Der Transfer der EuroFixe |
|||
Prä- und Suffixe sind Elemente
einer großen Zahl von Wörtern. Schon allein die ca. fünftausend Verben
jeder romanischen Sprache einem entscheidenden Teil durch Präfixe
gebildet. Die Zahl der Präfixe und Suffixe selbst ist aber nur gering: nur
bis zu je 40 aus dem Lateinischen und dem Griechischen abgeleitete Präfixe
tauchen häufiger auf und etwa ebenso-viele Suffixe aus jeder der beiden
Sprachen kommen allgemeiner vor.
Diese Präfixe sind hochgradig international, da sie besonders im Englisch äußerst produktiv im Bereich von (meist technischen) Neologismen sind. Sich die Bedeutung dieser Fixe noch einmal durch Aufruf des Listen ins Gedächtnis zu rufen, ist außerordentlich effektiv, da hundertfach multipliziert verwendbar. Die Fähigkeit, Fixe korrekt vom restlichen Wortteil abzutrennen und ihren Bedeutungsbe-reich zu kennen, optimiert das erschließende Lesen beträchtlich. ![]() |
Der größte Teil der Fixe in den slavischen Sprachen geht zwar auf das Lateinische und das Gelehrtenlatein oder auf das Griechische zurück. In jüngerer Zeit mehren sich aber auch produktive kalssische Fixe, die aus dem Eng-lischen in die germanischen Sprachen zurück-wandern. Die Fixe sind in der Regel den Schreibgewohn-heiten der jeweiligen germanischen Sprache unterworfen und verändern entsprechend ihre graphische Gestalt. |